http://www.diary.ru/member/?23167
Другие ссылки:
ЖЖ
Deviantart
Проза
Фанфики и арт по вселенной Стар Трек (ТОС, КС)
Храм Локи
На Запад - сайт о "Путешествии на Запад"
На Запад - коммьюнити в ЖЖ
Коммьюнити в ЖЖ об Абэ но Сэймее и фильме "Колдун"
Маленькое банальное пояснение, что делать, если вам нужно перевести незнакомое слово или выражение. Оказывается, это не все знают. Ведь ради одного слова вовсе не обязательно беспокоить переводчика (да, именно ради того, чтобы меня поменьше беспокоили, я это и пишу).
1. Можно посмотреть в онлайн-словаре. Первый выбор (здесь и далее все пишу для английского языка) - http://multitran.ru. Это словарь, в котором собраны словари по множеству тематик, плюс туда добавляют свои варианты перевода пользователи. После слов, добавленных пользователями, указано имя пользователя - это очень удобно, если часто пользуешься этим словарем и уже успел понять, кто там адекватен, а кто нет. В словаре есть поиск по словосочетаниям, так что не бойтесь искать по нескольким словам.
2. В словаре слова нет. Но ведь существуют толковые словари. Общий вариант для английского языка - www.dictionary.com. Для русского - www.gramota.ru. В Гугле тоже есть словарь - если забить в строку поиска define: ваше слово, то гугл выдаст перевод и определение.
3. А еще есть Википедия, которой, конечно, нельзя доверять на 100%, но посмотреть все же рекомендуется. Найдите нужную статью на русском, например, и посмотрите, нет ли такой же на английском.
4. Если вы ищете термин по определенной тематике, то найдите толковый словарь нужной тематики. В интернете их множество. Экономические и технические термины на русском, например, можно посмотреть на www.glossary.ru (на перевод я бы там внимания не обращала - он странный). Юридические термины - базы Гарант и Консультант есть онлайн.
5. Слэнг удобно искать в www.urbandictionary.com.
6. Определения в словаре нет. Но ведь есть Гугл. Если забить в строку поиска словосочетание в кавычках, то Гугл найдет точную фразу. Если забить в Гугл английскую фразу или слово и сделать поиск только по страницам на русском языке, то велика вероятность найти страницы словарей, глоссариев, переводческих форумов или статей, в которых разъясняется нужный вам термин. В конце концов вы можете просто открыть документ, содержащий нужное слово, прочитать и догадаться о смысле слова из контекста. Главное, обращайте внимание на страну сайта, домен и его общую надежность - вероятность того, что термин на английском будет правильно употреблен гораздо выше на сайте правительства Великобритании, чем на сайте казахской компании.
7. Ничего найти не удалось, однако вы ищете не абстрактное понятие, а пытаетесь понять, что это за прибор, например. Идите в Гугл-картинки и посмотрите на изображения.
8. Вы нашли несколько вариантов перевода, но не знаете, который правильный. И снова идите в Гугл и посмотрите 1) статистику употребления 2) общее качество и соответствие тематике сайтов, на которых употребляется выражение. Откройте надежный, на ваш взгляд, сайт и прочитайте контекст (удобно делать это в кэше Гугла, тогда нужные слова будут выделены).
9. Кстати, если у вас сомнения, как правильно сказать - in the Internet, on the Internet, at the Internet или under the Internet, тоже можно попробовать забить нужные выражения в Гугл. Вначале все сразу, каждое в кавычках - тогда велика вероятность найти ответы на сайтах, где обсуждают стилистику, грамматику и прочие подобные вопросы. Если не помогло - сравнить статистику употребления.
10. Сокращения - www.acronymfinder.com, www.sokr.ru.
11. Пословицы и поговорки - www.phrases.org.uk/.
Буду маяться фигней. ТОСовский флэшмоб:
читать дальше
День 20. Ваш любимый фанфик.
Вы не поверите, но у меня еще и день двадцатый сегодня )))
Любимый фанфик на английском. Хм... надо подумать. Автор определенно Jack Hawksmoor, а вт с фиком определиться не могу, так что будут два:
Business as Usual
ksarchive.com/viewstory.php?sid=840&warning=1
Apsides
ksarchive.com/viewstory.php?sid=2007&warning=2
С любимым фиком на русском такая же фигня автор точно H. Z., но фик? Опять будет два:
"Нить"
never-parted.diary.ru/p101973308.htm
"Берега реки Одиноко"
never-parted.diary.ru/p135739286.htm
А сегодня, пожалуй, у меня день 21. Ваше любимое фанвидео.
Их будет два.
Во-первых, видео всех времен и народов, которою люблю больше всего и каждый раз, случайно на него наткнувшись, смотрю с начала до конца.
CherryLie, Show me how to be happy
А в Месте на Горе текущая глава останется недописанной пока - я внезапно поняла, что она может идти последней, так что дописывать буду ее в последнюю очередь. А следующей напишу первую главу - причем кусками, т.к. я уже писала про почти самую первую встречу Сы Паку и Кэ Цзиму, в той главе, про которую думала что она будет первой. Так что буду писать только сюжетную линию без рамочек и рюшечек. Очень все бредово, в общем )))
Annun писала как-то о том, что борги - не обязательно зло.
И это очень здравая мысль - я вообще не люблю антропоцентричность (ну, в меру сил и возможностей, конечно))), а в Стар Треке ее дофига и больше. Взять хотя бы постоянное желание очеловечить Спока.
А вот написать что-то так, что борги будут восприниматься как положительная вещь, это гораздо интереснее.
Так что над боргами я задумалась.
И еще мне пришла в голову такая мысль - не покажется ли отколинаренному вулканцу присоединение к боргам логичным?
В общем, эту мысль я буду медленно думать дальше, в надежде, что она впишется в мою сайфайную навязчивую Идею )))